Omständigheterna kring kapten Nymans död återges här med stöd av styrman Hanssons brev till änkan Mathilda Nyman i Landskrona. Daterat Mobile den 22 juli 1898. Det lyder citat:Fru Nyman.
Det är ett sorgligt budskap, som har blivit min plikt, att i dag meddela er, men jag antager, att frun genom telegrammet till Herr Schell redan har hört det. Alla ombord beklaga vi er djupt för sorgen och förlusten över er man och vår kapten, som i allt har varit en präktig och redbar man. Frun vill väl höra hur allt tillgått, jag skall då i korthet omtala den bedrövliga händelsen. På fredag f.m. den 15 de roddes kapten iland frisk och rask som vanligt, men då han på e.m. vid kl. 6 kom ombord i sällskap med kaptenen på svenska barken Nordstjärnan, klagade han över illamående samt hade svåra uppkastningar.
Dagen därpå var ingen bättring, på söndagen var det detsamma, och emedan han ej hade sovit något på de två sista dygnen, beslöt han att lägga sig in på sjukhuset, för att bliva behandlad af doktor och få ro. Kl. 1 rodde jag i land med honom och fick på polisstationen reda på det bästa sjukhuset, där han erhöll ett ensamt snyggt rum och en nunna till sköterska. Båten rodde enligt hans önskemål hvarje dag iland, då antingen jag eller Börjesson var uppe på sjukhuset för att se huru han befann sig, endast en gång fingo vi tala med honom, emedan han nästan hela tiden låg sanslös, men då var han så svag, att han ej förmådde säga annat än, i morgon, ej heller kunde han läsa brevet från Dahlia (dottern).
Så förgingo de andra dagarna utan någon bättring, ända till torsdagen kl. 1, då just vår båt skulle ro i land, kom en ångbåt långsidan med skeppshandlaren, som berättade att kapten aflidet kl.11 f.m. samt skulle begravas kl. 6 em. samma dag, för värmens skull, enligt bestämmelserna iland. Flaggan blev genast hissad på halv stång och vi båda styrmän samt den friska delen af besättningen gingo iland för att följa honom till graven. Komna iland var allting ordnat, en vacker kista samt ett ankare af hvita och röda blommor och den svenska flaggan prydde kistan. Runt kistan samlades gästerna som vore en del norska kaptener, två skeppshandlare, en norsk prest m.fl .samt åtta från Dahlia. Strax före än kistan bars ut sjöngo vi en psalm, sedan åkte vi ut i fyra droskor till de skandinaviska kyrkogården där två psalmer sjöngos och prästen höll ett tal, sedan försiggick jordfästningen på vanligt sätt. Derefter foro vi tillbaka till samlingsplatsen, hvarest gästerna aflägsnade sig.
Skeppshandlaren har varit så vänlig och erbjudit sig att skaffa en grafvård om frun så önskar, hans adress medföljer, så kan frun skifva till honom. Steward Pettersson tar hand om och ansvarar för kaptens kläder och tillhörigheter, som skall komma iland, då fartyget kommer till Europa, hvilket är fördelaktigare, än att sända dem härifrån. Ännu en gång beklagar jag sorgen och sänder min hälsning till familjen.
Tecknadt Högaktningsfullt
O. Hansson
Styrman